首頁 » » [看漫画学日语]《大理寺日志》第10话 (中日对译)

[看漫画学日语]《大理寺日志》第10话 (中日对译)

作者:h 發表日期:h 分類:

转载来源:人民中国

文=王朝阳、王焱

头像图=李昀


[看漫画学日语]《大理寺日志》第10话(中日对译)

终于我们迎来了《大理寺日志》日文版第10话。

王七能否如愿一睹少卿真容呢?





中文原版


伶酱,唐朝时中国就有外卖了吗?

这真的不是漫画夸张吗?


(⊙ˍ⊙)

唐朝餐饮业的确非常发达。

这些餐馆不光供应堂食,还能外卖送餐,

甚至承办大型宴会。

唐德宗时期有位官员得到提拔,

因为皇帝要求他马上赴任,

所以家中庆贺升迁的筵席,

就是直接从餐馆订的现成酒菜。

《唐国史补》里记载,

那时长安城的商业区东市和西市都提供宴会餐饮服务,

就算是三五百人的筵席,

也能马上准备好送到家。

看来在唐代开个餐馆也不容易,

既要琢磨特色招牌食品,

还要拓宽业务范围。

爱酱,我翻译这话漫画时,

在“属下该死”那里纠结了好久。


 

與日本公司有合作的大型企業進行商業洽談,合同簽訂等專案的運作,背後都離不開啟思翻譯服務有限公司的鼎力相助.現代企業跨國合作已是不可阻擋之勢,但是相應的企業間進行國際交流的能力有待提高,如果要達成合作不僅要瞭解一個公司的企業文化和發展歷程,甚至要瞭解這一公司所屬國家的傳統文化,而這些都需要專業的日文翻譯中文的專業翻譯公司來幫助完成

我看的日本古代剧里,

下属向身份尊贵的人请罪,

并不说“万死に値する”,

一般还是说:

“大変申し訳ございませんでした、

ご無礼いたしました”。

但按照日式的说法来,

又觉得没有翻译出原文的意思来。

“万死に値する”

在日语里虽然经常用于责难人行事卑鄙、


犯下大错,

但用在这里也一样能表达出请罪的意思。

我觉得翻译时没有必要太入乡随俗,

保留原文色彩也很重要。

(*^-^*)

我懂了。要给日本读者保留点异国情调。

《中国漫画馆》栏目已经连载20期了。

很多读者后台留言抱怨每次更新的漫画太短。

为了回报大家的支持,在下一期,

我们将暂停《大理寺日志》日文版的连载,

给大家带来一部“特别加长版”的新漫画。


(>▽<)

放出一张预告图,敬请期待哦。

单词/短语对照表

离奇     なぜか

灶台     かまど

生火     火を起こす

外卖      出前(でまえ)

给好评     高評価(こうひょうか)をつける

放肆     無理な奴

外人     部外者(ぶがいしゃ

身体欠佳     体調はすぐれず共勉     共に頑張る

鬼样子     そんな格好(かっこう)


 

国内办事处:旗仓外语学院

辽宁省辽阳市白塔区襄平街94号

联系人:刘老师

电话:0419-3233380 

刘主任:13841920358

微信号:yuhua531211

日本横滨校区:

日本神奈川県横滨市樱木町4丁目アスカビル

电话:+81-(0)45-228-8318

微信号: wxid_6tl3t9tkc7cz12

柳校长(微信号):liuyuxing2007

张校长(微信号):ryizhang


本文來源:http://mp.weixin.qq.com/s?src=11×tamp=1531797512&ver=1003&signature=SPqgiyOUSsl71LJ8cjQEbBHktg4YInvdmXsZPzSC2QRjDIH**CQy9xytG8zVasfMNjIoFsqrqGKW96SoYiyTKk8V3Fd7SAkoIqodEFH0uuCcbO6VFSsUhhKJydobISK2&new=1

Tag:
本文鏈接:http://www.tattoo-kingdom.com/165501.html